Angol idiómák és kifejezések minden héten!

6 érv az angol idiómák és kifejézesek hírlevélre való feliratkozás mellett:

#1: Minden héten öt új, hasznos idiómát vagy kifejezést tanulhat meg az angol idiómák és kifejezések heti rendszerességű hírlevelünkkel.

#2: Ezekből a leggyakrabban használt angol idiómákat és kifejezéseket sajátíthatja el, így bővítve szókincsét.

#3: Mivel nyelviskolánk üzleti angol fókuszú, itt is gyakran megjelennek a hétköznapi munka során gyakran használható idiómák és kifejezések.

#4: Ez az angol nyelvű e-mail nem csak a heti angol idiómákat tartalmazza majd, hanem példamondatokkal, képekkel, olykor dal vagy film ajánlással és további információkkal segítik Önt az angol kifejezések elsajátításában.

#5: Továbbá a kifejezéseket angol anyanyelvű tanárok állítják össze, így biztos lehet benne, hogy a hétköznapi életben hasznát veheti majd.

#6: Időről időre egy-egy nyelvtanulási tippet, illetve egyéb angol nyelvtanulással kapcsolatos érdekességet is tartalmazhat kiegészítésként.

Hírlevél feliratkozás

Íme néhány példa, milyen angol idiómák és kifejezések várnak Önre a hírlevélben, ha feliratkozik:

Foot the bill – to pay for something

angol idiómák és kifejezések - foot the bill
For example:

  • Who’s going to foot the bill for all the repairs?
  • My boss took me out for lunch and the company footed the bill.
  • You paid for dinner last time. Let me foot the bill for lunch today.
  • The bride’s father was resigned to (accepted that he had to) foot the bill for the wedding.

Origin: The idea is that the costs are added up and the final amount to be paid is the amount at the bottom, or foot of the bill.

Wolf in sheepskin – danger disguised as harmless

angol idiómák és kifejezések - wolf in sheepskin
For example:

  • The neighborhood bullies became wolves in sheepskins when the grown-ups arrived, pretending to be “protecting” their victims from unseen outsiders who had conveniently “just left” a minute earlier.
  • The politicians imitated the language of the voters and claimed to work in their interest when really those wolves in sheepskins used their offices for their own private profit to the detriment of their constituents.

Origin: What better disguise for the wicked than that of the innocent?

Burn the midnight oil – to stay up working, especially studying, late at night, to work very late into the night.

angol idiómák és kifejezések - burn the midnight oil
For example:

  • I have a big exam tomorrow so I’ll be burning the midnight oil tonight.
  • Looks like we have to pull an all-nighter tonight to get this project finished on time.
  • We’re going to be burning the midnight oil.
  • Miriam always burns the midnight oil because she doesn’t plan very well, and has to do all of her work at the last minute.

Origin: Comes from the idea of working by the light of an oil lamp late in the night.

Angol kifejezések és idiómák quiz

Minden hónap végén elkészítünk egy quiz-t, az adott hónapban küldött angol kifejezések és idiómák ismétlésére.
Ha még nem iratkozott fel a hírlevélre, akkor is érdemes kitöltenie a quiz-t, így tesztelve tudását.

Az elért eredménytől függően pedig eldöntheti, hogy érdemes-e tanulnia angol kifejezések és idiómák hírlevelünkkel.
Sok sikert kívánunk az aktuális teszt kitöltéséhez!

További angol idiómák és kifejezések tanuláshoz és gyakorláshoz

1. Angol kifejezés: to downshift

angol kifejezés: to downshift

To work a little bit less, relax a little bit more, and to prioritise social, leisure and family time more than work.

For example:

  • “I think I need to downshift. If I keep working this hard, I am going to blowout.”
  • “Downshifting for a while can be beneficial to an employee’s health.”
  • “I think Judy should downshift for a while. She looks really exhausted.”

2. Angol idióma: busy work

angol kifejezés: busy work
Non-essential, non-productive work to occupy time.

For example:

  • “The supplies for the project did not arrive on time, so the manager gave the
    employees busy work to do in the meantime.”
  • “The manager gave busy work to the ambitious new hire to prevent her from
    demonstrating how ineffective the current staff actually was.”

3. Angol idióma: more than one way to skin a cat

angol idióma more than one way

Many solutions to any problem.

For example:

  • The advertising campaign failed to raise turnover, so the sales director tipped off reporters that their competition used questionable production methods, resulting in less business for them, knowing there was more than one way to skin a cat.
  • The merger had not gone well, so both of the original companies started the process again with new flexible procedures, trying to find more ways to skin that cat.

4. Angol kifejezés: to talk shop

angol idióma to talk shop

To talk about business or work matters at a social event (where such talk is out of place). 

For example:

  • “All right, everyone, we’re not here to talk shop. Let’s have a good time.”
  • Mary and Jane stood by the punch bowl, talking shop.
  • “I met Judy from the office last night to catch up on gossip, but we ended up just
    talking shop.”

5. Angol kifejezés: work-life balance

angol kifejezés work life balance
Work-life balance is the relationship between your work life and your personal life. It is normally used when making sure you give equal importance to these two aspects.

For example:

  • “I don’t have any work-life balance in my new job. I think I might quit.”
  • “I need to improve my work-life balance by spending less time in the office.”

6. Angol idióma: that’s a wrap

We use the expression that’s a wrap when we want to say that something is finished, concluded or complete.

For example:

  • “That’s a wrap team. We’ve finished the entire project!”
  • “It’s nearly ten in the evening. Let’s call that a wrap for the day.”

Origin: The origin of this expression comes from the film industry. When a director was happy with a scene, he would shout “that’s a wrap.”

7. Angol idióma: to open the door to something

angol idióma openthedoortosg
To open the door to something, means to be open to the possibility of something. It means that you are willing to consider something, or keen for something to happen.

For example:

  • “I want to open the door to talks with our rivals.”
  • “I think we need to open the door to the chance of a merger.”

8. Angol idióma: to pull one’s socks up

angol idióma to pull one's socks up
To pull one’s socks up, is to work harder and work more efficiently. If an employee has been working a little bit lazily, their employer might tell them to pull their socks up.

For example:

  • “Pull your socks up, John. Get this work finished.”
  • “Sarah needs to pull her socks up and finish her degree this year.”

9. Angol idióma: to be out of pocket

To be out of pocket, is to have made a financial loss. This means that you have less money than previously.

For example:

  • “When the market crashed, everyone in my sector was out of pocket.”
  • “She did very well, but I am now rather out of pocket.”

10. Angol kifejezés: to dismiss out of hand

angol kifejezés to dismiss out of hand
To turn something down automatically.

For example:

  • The director rejected the classic story out of hand and chose to make a modern action movie because profit for the studio was the real goal.
  • The press officer dismissed the rumors out of hand as not being even remotely possible.

11. Angol kifejezés: to make headway

angol kifejezés to make headway
To progress or make progress.

For example:

  • After several false starts, we organized all of the materials logically and we could begin to make headway on the project.
  • Once common ground was found for both sides of the negotiations, they could make some headway towards a mutually beneficial agreement.

12. Angol kifejezés: hedge one’s bets

angol kifejezés to hedge ones
Plan for possible loss.

For example:

  • The manager hedged his bets on the company surviving the quarter, and developed alternative business contacts.
  • The company could not tell which party would win the election, so they hedged their bets and donated money to all of them.

13. Angol idióma: someone’s hands are tied

If we would like to change a situation, but cannot, we say our hands are tied.

For example:

  • “My hands are tied. The regulations mean you have lost the competition.”
  • “Some rules are very strange, but my hands are tied, I still can’t change them.”

14. Angol idióma: to have a chip on your shoulder

To be angry or upset about something that has happened in the past.

 

For example:

Mr. Smith: Napoleon started a lot of wars, didn’t he?

Mrs Jones: Yes, he was a small man with a big chip on his shoulder.

15. Angol idióma: to be on the same page

To be on the same page is to understand and agree with another person’s point of view about a subject or action.

For example:

  • “Look, we are definitely on the same page, I totally agree with you.”
  • “I think we are all on the same page, so let’s get this project started.”

16. Angol idióma: the gloves are off

Things are now very serious and that people are going to be much more direct and honest.

For example:

  • “The gloves are off, John. I’m going to tell you exactly what I think of you.”
  • “Well, it looks like the gloves are off, so let’s just be honest.”

17. Angol idióma: the last straw

The last straw is the final annoying action that leads to a decision being made.

For example:

  • “You have said a lot of horrible things to me, Mrs Smith. But this is the last straw! I quit!”
  • “For me, the last straw was when they stopped giving us free coffee.”

18. Angol kifejezés: the bottom line

angol kifejezés bottom line
We can use this expression when we want to conclude a discussion by stating what we believe to be the most important factor.

For example:

  • “The bottom line is that I just don’t love you anymore!”
  • “The boss said that the bottom line is the fact that we don’t have enough money.”

19. Angol kifejezés: ticks all the boxes

angol kifejezés ticks all the boxes
If something ticks all the boxes it means that it is perfect and everything that you want.

For example:

  • “This candidate ticks all the boxes; she has the perfect experience and qualifications.”
  • “We like the new car, but it doesn’t tick all the boxes; it is too small and is the wrong colour.”

20. Angol idióma: cutting edge

If something is cutting edge, it is extremely modern, up-to-date and dynamic. We normally use this adjective to describe new technology, software or hardware.

For example:

  • “If we want the project to be a success, we must use the most cutting edge technology.”
  • “I thought my computer was cutting edge, but then they released a new model.”

21. Angol kifejezés: to blow something

angol kifejezés to blow something
“To blow something”, means that you had an opportunity to do something, but made a mistake which meant that you failed.  

For example:

  • “I think I completely blew that exam.”
  • “This is a really important deal, guys. Let’s not blow it!”

22. Angol idióma: to call the shots

If somebody “calls the shots” in a business or a relationship, it means that they are the person who is in the position to make important decisions.

For example:

  • “I’m the head of this department. I call the shots!”
  • “We need a manager who can call the shots and get things done.”

23. Angol idióma: to call it a day

“To call it a day” is to finish something, normally just for that day. If you have completed all of your tasks at work, you can call it a day.

For example:

  • Is it too early to call it a day? I’m so tired and this heat is terrible.”
  • “It’s nearly five. Let’s call it a day and go to the pub.”

24. Angol idióma: the big picture

“The big picture” is everything that is involved in a situation. We talk about “the big picture” when we are talking about the whole problem or topic.

For example:

  • “I was focusing too much on our department and not thinking about the big picture.”
  • “The big picture means that we might need to fire some people”

25. Angol kifejezés: to be keen on something

“To be keen on something” is to be interested in something, or to like it. We can use the expression with hobbies and activities, or likes and dislikes.

For example:

  • John is keen on running.
  • Sarah is keen on films.

26. Angol kifejezés: to have jetlag

“To have jetlag” is to experience tiredness or problems sleeping after a long international flight. Jetlag means that your body is confused about what time it is.

For example:

  • I try to avoid jetlag by sleeping as much as I can on the flight.
  • The one thing that I hate about holidays is the jetlag.

27. Angol kifejezés: run down

“Run down” is an adjective that describes somewhere that is old and uncared for. A hotel where the wallpaper is peeling and the carpets are dusty would be described as run down.

For example:

  • The hotel was so run down that we decided to ask for our money back.
  • The house is a little run down, but we intend to renovate the entire place.

28. Angol kifejezés: sick and tired

angol kifejezés sick and tired
If we say that we are sick and tired of something, we mean that we are extremely annoyed or bored of it.

For example:

  • “Are you sick and tired of all our politician’s lies? I know I am.”
  • “I’m sick and tired of working on Sundays.”

29. Angol kifejezés: to skyrocket

To skyrocket, means to increase sharply and dramatically. We often use this phrase when talking about numbers, trends, or statistics. It is a popular work for economists.

For example:

  • “If you want your product’s sales to skyrocket, you must think about your marketing.”
  • “After the scandal, the opponent’s popularity skyrocketed.”

30. Angol kifejezés: from where I’m standing

The expression from where I’m standing, is the same as “from my point of view” or “in my opinion”. We use it to express our thoughts about something.

For example:

  • “From where I’m standing, you couldn’t be any more correct.”
  • “Look, from where I’m standing, we really need to speak to the client again.

31. Angol kifejezés: to crack on

To crack on is an informal phrasal verb that means continue doing what we are supposed to be doing.

For example:

  • “Okay guys, let’s crack on and finish this project!”
  • “I wish the students would crack on and finish their essays.”

32. Angol kifejezés: to travel light

To travel light is to travel with very little luggage and few bags.

For example:

  • “Sarah travels light. She only ever takes hand luggage.”
  • “Travelling light means you often have to buy new things when on holiday.”

33. Angol idióma: to wind down

To wind down means to relax. After a long day of hard work, we say that we would like to wind down and relax.

For example:

  • Nothing winds me down better than a hot bath.”
  • “It’s been a busy week. I am looking forward to winding down.”

34. Angol kifejezés: to put something off

To put something off is to delay in doing it. When you are supposed to do something, but instead choose to do something else, you are putting the first task off.

For example:

  • “You must not put off important tasks.”
  • “Sarah always puts off going to the dentist.”

35. Angol kifejezés: to be laid off

To be laid off is to lose your job. Normally, we say that we are laid off when the reason for losing the job is not our fault.

For example:

  • “I think a lot of employees are going to be laid off.”
  • “Sarah was laid off when the company decided to downsize.”

36. Angol idióma: to run a tight ship

To run a tight ship is to do things in an effective and efficient way. When a boss or business leader does everything carefully, checking that all employees are working correctly and by the rules, we say that she runs a tight ship.

For example:

  • “My new boss runs a tight ship and she hates us making mistakes.”
  • “If you want to run a tight ship, you need to follow the regulations.”

37. Angol idióma: to make a killing

To make a killing is an expression that means to make a lot of money. It sounds negative, but actually this is a positive expression.

For example:

  • “We’ve made a killing this quarter; let’s celebrate!”

  • “John thinks that this new idea is going to make a killing!”

38. Angol idióma: small talk

Small talk is the term for the casual unimportant conversations that we have with people on a day-to-day basis. In Britain, small talk is very often about the weather, sports or what someone has done at the previous weekend or evening.

For example:

  • “I hate small talk. I find it really difficult.”

  • “It is important to make a little small talk before you start the negotiation.”

39. Angol idióma: to paint the town red

To paint the town red, means to go out and have fun. It normally means that you have a nice dinner, some drinks, or go to bars and nightclubs.

For example:

  • “You need to relax. Go out. Paint the town red.”
  • “The company is doing really well this year. Let’s go out and celebrate by painting the town red.”

40. Angol idióma: to jump the gun

jump the gun angol kifejezés
To jump the gun, is to do something before you are supposed to do it. In a running race, a gun is often used to signal when the runners should start running. If a runner starts too early, they have jumped the gun.

For example:

  • “I think I jumped the gun a bit when I said yes. He wasn’t asking me to marry him after all.”
  • “Look, let’s not jump the gun. We should wait until we hear the final verdict.”

41. Angol idióma: to keep something at bay

angol idióma: to keep something at bay
To keep something a bay, is to keep it away from you. If you have a big stick, you can use it to keep an angry dog at bay.

For example:

  • “We need to keep the client at bay until we have fixed this problem.”
  • “Can you help me keep these fans at bay, they all want my autograph.”

42. Angol idióma: to say or do something in the heat of the moment

If you say or do something in the heat of the moment, you say or do something because of the tense stressful situation that you are in.

For example:

  • “Look, in the heat of the moment we all say and do silly things.”
  • “I don’t care if it was in the heat of the moment, I want an apology.”

43. Angol idióma: to get one’s hands dirty

angol idióma : dirty hands
To get one’s hands dirty, means to do some hard, practical work. It means that you have to have direct contact with the job that you are doing, make some serious decisions, and be involved.

For example:

  • “My boss never gets his hands dirty, he lets us do all the hard work.”
  • “You’re going to have to get your hands dirty and fire some employees.”

44. Angol idióma: clean slate

angol kifejezés clean slate
We say that something is like a clean slate when we are starting something again, or starting something from the beginning.

For example:

  • “I want a clean slate, so after the divorce I’m moving to France.”

  • “We need to start this project again. We need a clean slate with none of the original problems.”

45. Angol kifejezés: to take something up

angol kifejezés : to take something up

To take something up, is to start doing a hobby or habit for the first time. At the start of the year, people often think about what hobbies they might want to take up.

For example:

  • “I might take up fencing this year.”

  • “Sarah says she’s taking up yoga.”

46. Angol kifejezés: to get into shape

angol kifejezés: to get into shape

To get into shape, means to do some exercise to change your body shape.

For example:

  • “I think the best way to get into shape is to go running every day and eat less junk food.”

  • “I want to get into shape before spring, so I have three months to train.”

47. Angol kifejezés: to save up

angol kifejezés to save up

To save up, is when you keep some of your salary every month, so that you can finally pay for something that you really want.

For example:

  • “At the moment, I am saving up for a new car.”

  • “Sarah is saving up for a deposit on her new house.”

48. Angol idióma: to get to grips with something

angol idióma : to get the grips

To get to grips with something, is to understand it better and feel more familiar with something

For example:

  • “I am finding it very difficult to get to grips with this new piece of software.”

  • “I got to grips with the language quite easily, actually.”

49. Angol idióma: to turn over a new leaf

angol idióma : to turn over a new leaf

To turn over a new leaf, is to change your behaviour. If you have been very lazy, you could turn over a new leaf and become more hard-working.

For example:

  • “John wants to turn over a new leaf and be less stressed this year.”

  • “I think you should turn over a new leaf and start eating more healthily.”

50. Angol idióma: a penny for your thoughts

angol idióma : penny for your thoughts

A penny for your thoughts means that one person would like to know what another is thinking about.

For example:

“A penny for your thoughts”, said David to Peter, who was looking extremely thoughtful.

Susan was trying to talk to Ann, but Ann looked so preoccupied that Susan offered, “a penny for your thoughts?”