Angol idiómák és kifejezések minden napra!
7 érv az angol idiómák és kifejézesek hírlevélre való feliratkozás mellett:
- Minden hétköznap egy új, hasznos idiómát vagy kifejezést tanulhat meg az angol idiómák és kifejezések napi rendszerességű hírlevelünkkel.
- Ezekből a leggyakrabban használt angol idiómákat és kifejezéseket sajátíthatja el, így bővítve szókincsét.
- Mivel nyelviskolánk üzleti angol fókuszú, itt is gyakran megjelennek a hétköznapi munka során gyakran használható idiómák és kifejezések.
- Ez az angol nyelvű e-mail nem csak magát a napi angol idiómát tartalmazza majd, hanem példamondatokkal, képpel, olykor dal vagy film ajánlással és további információkkal segítik Önt az angol kifejezések elsajátításában.
- Továbbá a kifejezéseket angol anyanyelvű tanárok állítják össze, így biztos lehet benne, hogy a hétköznapi életben hasznát veheti majd.
- Minden hónap végén egy quiz-t állítunk össze, amelyekkel begyakorolhatja a múlt hónap kifejezéseit.
- Időről időre egy-egy nyelvtanulási tippet, illetve egyéb angol nyelvtanulással kapcsolatos érdekességet is tartalmazhat kiegészítésként.
Íme néhány példa, milyen angol idiómák és kifejezések várnak Önre a hírlevélben, ha feliratkozik:
Foot the bill – to pay for something
- Who’s going to foot the bill for all the repairs?
- My boss took me out for lunch and the company footed the bill.
- You paid for dinner last time. Let me foot the bill for lunch today.
- The bride’s father was resigned to (accepted that he had to) foot the bill for the wedding.
Origin: The idea is that the costs are added up and the final amount to be paid is the amount at the bottom, or foot of the bill.
Wolf in sheepskin – danger disguised as harmless
- The neighborhood bullies became wolves in sheepskins when the grown-ups arrived, pretending to be “protecting” their victims from unseen outsiders who had conveniently “just left” a minute earlier.
- The politicians imitated the language of the voters and claimed to work in their interest when really those wolves in sheepskins used their offices for their own private profit to the detriment of their constituents.
Origin: What better disguise for the wicked than that of the innocent?
Burn the midnight oil – to stay up working, especially studying, late at night, to work very late into the night.
- I have a big exam tomorrow so I’ll be burning the midnight oil tonight.
- Looks like we have to pull an all-nighter tonight to get this project finished on time.
- We’re going to be burning the midnight oil.
- Miriam always burns the midnight oil because she doesn’t plan very well, and has to do all of her work at the last minute.
Origin: Comes from the idea of working by the light of an oil lamp late in the night.
Angol kifejezések és idiómák quiz
Minden hónap végén elkészítünk egy quiz-t, az adott hónapban küldött angol kifejezések és idiómák ismétlésére.
Ha még nem iratkozott fel a hírlevélre, akkor is érdemes kitöltenie a quiz-t, így tesztelve tudását.
Az elért eredménytől függően pedig eldöntheti, hogy érdemes-e tanulnia angol kifejezések és idiómák hírlevelünkkel.
Sok sikert kívánunk az aktuális teszt kitöltéséhez!
Legújabb havi kvíz – December havi angol kifejezések és idiómák gyakorlására
Párosítsa össze a megjelenő definíciót a megfelelő angol kifejezéssel vagy idiómával. Kezdéshez kattintson a "Start Quiz" gombra!
Szeretné megoldani az előző havi kvízeket is?
Egy külön oldalon gyűjtöttük össze az eddigi angol kifejezések és idiómákra épülő kvízeinket. Az összes eddigi feladatsor eléréséhez kattintson a lenti gombra!
További angol idiómák és kifejezések tanuláshoz és gyakorláshoz
1. Angol kifejezés: to downshift
To work a little bit less, relax a little bit more, and to prioritise social, leisure and family time more than work.
- “I think I need to downshift. If I keep working this hard, I am going to blowout.”
- “Downshifting for a while can be beneficial to an employee’s health.”
- “I think Judy should downshift for a while. She looks really exhausted.”
2. Angol idióma: busy work
Non-essential, non-productive work to occupy time.
- “The supplies for the project did not arrive on time, so the manager gave the
employees busy work to do in the meantime.”
- “The manager gave busy work to the ambitious new hire to prevent her from
demonstrating how ineffective the current staff actually was.”
3. Angol idióma: more than one way to skin a cat
Many solutions to any problem.
- The advertising campaign failed to raise turnover, so the sales director tipped
off reporters that their competition used questionable production methods,
resulting in less business for them, knowing there was more than one way to
skin a cat.
- The merger had not gone well, so both of the original companies started the
process again with new flexible procedures, trying to find more ways to skin
4. Angol kifejezés: to talk shop
To talk about business or work matters at a social event (where such talk is out of place).
- “All right, everyone, we’re not here to talk shop. Let’s have a good time.”
- Mary and Jane stood by the punch bowl, talking shop.
- “I met Judy from the office last night to catch up on gossip, but we ended up just
5. Angol kifejezés: work-life balance
Work-life balance is the relationship between your work life and your personal life. It is normally used when making sure you give equal importance to these two aspects.
- “I don’t have any work-life balance in my new job. I think I might quit.”
- “I need to improve my work-life balance by spending less time in the office.”
6. Angol idióma: that’s a wrap
We use the expression that’s a wrap when we want to say that something is finished, concluded or complete.
- “That’s a wrap team. We’ve finished the entire project!”
- “It’s nearly ten in the evening. Let’s call that a wrap for the day.”
Origin: The origin of this expression comes from the film industry. When a director was happy with a scene, he would shout “that’s a wrap.”
7. Angol idióma: to open the door to something
To open the door to something, means to be open to the possibility of something. It means that you are willing to consider something, or keen for something to happen.
- “I want to open the door to talks with our rivals.”
- “I think we need to open the door to the chance of a merger.”
8. Angol idióma: to pull one’s socks up
To pull one’s socks up, is to work harder and work more efficiently. If an employee has been working a little bit lazily, their employer might tell them to pull their socks up.
- “Pull your socks up, John. Get this work finished.”
- “Sarah needs to pull her socks up and finish her degree this year.”
9. Angol idióma: to be out of pocket
To be out of pocket, is to have made a financial loss. This means that you have less money than previously.
- “When the market crashed, everyone in my sector was out of pocket.”
- “She did very well, but I am now rather out of pocket.”
10. Angol kifejezés: to dismiss out of hand
To turn something down automatically.
- The director rejected the classic story out of hand and chose to make a modern action movie because profit for the studio was the real goal.
- The press officer dismissed the rumors out of hand as not being even remotely possible.
11. Angol kifejezés: to make headway
To progress or make progress.
- After several false starts, we organized all of the materials logically and we could begin to make headway on the project.
- Once common ground was found for both sides of the negotiations, they could make some headway towards a mutually beneficial agreement.
12. Angol kifejezés: hedge one’s bets
Plan for possible loss.
- The manager hedged his bets on the company surviving the quarter, and developed alternative business contacts.
- The company could not tell which party would win the election, so they hedged their bets and donated money to all of them.
13. Angol idióma: someone’s hands are tied
If we would like to change a situation, but cannot, we say our hands are tied.
- “My hands are tied. The regulations mean you have lost the competition.”
- “Some rules are very strange, but my hands are tied, I still can’t change them.”
14. Angol idióma: to have a chip on your shoulder
To be angry or upset about something that has happened in the past.
Mr. Smith: Napoleon started a lot of wars, didn’t he?
Mrs Jones: Yes, he was a small man with a big chip on his shoulder.
15. Angol idióma: to be on the same page
To be on the same page is to understand and agree with another person’s point of view about a subject or action.
- “Look, we are definitely on the same page, I totally agree with you.”
- “I think we are all on the same page, so let’s get this project started.”
16. Angol idióma: the gloves are off
Things are now very serious and that people are going to be much more direct and honest.
- “The gloves are off, John. I’m going to tell you exactly what I think of you.”
- “Well, it looks like the gloves are off, so let’s just be honest.”
17. Angol idióma: the last straw
The last straw is the final annoying action that leads to a decision being made.
- “You have said a lot of horrible things to me, Mrs Smith. But this is the last straw! I quit!”
- “For me, the last straw was when they stopped giving us free coffee.”
18. Angol kifejezés: the bottom line
We can use this expression when we want to conclude a discussion by stating what we believe to be the most important factor.
- “The bottom line is that I just don’t love you anymore!”
- “The boss said that the bottom line is the fact that we don’t have enough money.”
19. Angol kifejezés: ticks all the boxes
If something ticks all the boxes it means that it is perfect and everything that you want.
- “This candidate ticks all the boxes; she has the perfect experience and qualifications.”
- “We like the new car, but it doesn’t tick all the boxes; it is too small and is the wrong colour.”
20. Angol idióma: cutting edge
If something is cutting edge, it is extremely modern, up-to-date and dynamic. We normally use this adjective to describe new technology, software or hardware.
- “If we want the project to be a success, we must use the most cutting edge technology.”
- “I thought my computer was cutting edge, but then they released a new model.”
21. Angol kifejezés: to blow something
“To blow something”, means that you had an opportunity to do something, but made a mistake which meant that you failed.
- “I think I completely blew that exam.”
- “This is a really important deal, guys. Let’s not blow it!”
22. Angol idióma: to call the shots
If somebody “calls the shots” in a business or a relationship, it means that they are the person who is in the position to make important decisions.
- “I’m the head of this department. I call the shots!”
- “We need a manager who can call the shots and get things done.”
23. Angol idióma: to call it a day
“To call it a day” is to finish something, normally just for that day. If you have completed all of your tasks at work, you can call it a day.
- Is it too early to call it a day? I’m so tired and this heat is terrible.”
- “It’s nearly five. Let’s call it a day and go to the pub.”
24. Angol idióma: the big picture
“The big picture” is everything that is involved in a situation. We talk about “the big picture” when we are talking about the whole problem or topic.
- “I was focusing too much on our department and not thinking about the big picture.”
- “The big picture means that we might need to fire some people”
25. Angol kifejezés: to be keen on something
“To be keen on something” is to be interested in something, or to like it. We can use the expression with hobbies and activities, or likes and dislikes.
- John is keen on running.
- Sarah is keen on films.
26. Angol kifejezés: to have jetlag
“To have jetlag” is to experience tiredness or problems sleeping after a long international flight. Jetlag means that your body is confused about what time it is.
- I try to avoid jetlag by sleeping as much as I can on the flight.
- The one thing that I hate about holidays is the jetlag.
27. Angol kifejezés: run down
“Run down” is an adjective that describes somewhere that is old and uncared for. A hotel where the wallpaper is peeling and the carpets are dusty would be described as run down.
- The hotel was so run down that we decided to ask for our money back.
- The house is a little run down, but we intend to renovate the entire place.
28. Angol kifejezés: sick and tired
If we say that we are sick and tired of something, we mean that we are extremely annoyed or bored of it.
- “Are you sick and tired of all our politician’s lies? I know I am.”
- “I’m sick and tired of working on Sundays.”
29. Angol kifejezés: to skyrocket
To skyrocket, means to increase sharply and dramatically. We often use this phrase when talking about numbers, trends, or statistics. It is a popular work for economists.
- “If you want your product’s sales to skyrocket, you must think about your marketing.”
- “After the scandal, the opponent’s popularity skyrocketed.”
30. Angol kifejezés: from where I’m standing
The expression from where I’m standing, is the same as “from my point of view” or “in my opinion”. We use it to express our thoughts about something.
- “From where I’m standing, you couldn’t be any more correct.”
- “Look, from where I’m standing, we really need to speak to the client again.
31. Angol kifejezés: to crack on
To crack on is an informal phrasal verb that means continue doing what we are supposed to be doing.
- “Okay guys, let’s crack on and finish this project!”
- “I wish the students would crack on and finish their essays.”
32. Angol kifejezés: to travel light
To travel light is to travel with very little luggage and few bags.
- “Sarah travels light. She only ever takes hand luggage.”
- “Travelling light means you often have to buy new things when on holiday.”
33. Angol idióma: to wind down
To wind down means to relax. After a long day of hard work, we say that we would like to wind down and relax.
- Nothing winds me down better than a hot bath.”
- “It’s been a busy week. I am looking forward to winding down.”
34. Angol kifejezés: to put something off
To put something off is to delay in doing it. When you are supposed to do something, but instead choose to do something else, you are putting the first task off.
- “You must not put off important tasks.”
- “Sarah always puts off going to the dentist.”
35. Angol kifejezés: to be laid off
To be laid off is to lose your job. Normally, we say that we are laid off when the reason for losing the job is not our fault.
- “I think a lot of employees are going to be laid off.”
- “Sarah was laid off when the company decided to downsize.”
36. Angol idióma: to run a tight ship
To run a tight ship is to do things in an effective and efficient way. When a boss or business leader does everything carefully, checking that all employees are working correctly and by the rules, we say that she runs a tight ship.
- “My new boss runs a tight ship and she hates us making mistakes.”
- “If you want to run a tight ship, you need to follow the regulations.”
37. Angol idióma: to make a killing
To make a killing is an expression that means to make a lot of money. It sounds negative, but actually this is a positive expression.
“We’ve made a killing this quarter; let’s celebrate!”
“John thinks that this new idea is going to make a killing!”
38. Angol idióma: small talk
Small talk is the term for the casual unimportant conversations that we have with people on a day-to-day basis. In Britain, small talk is very often about the weather, sports or what someone has done at the previous weekend or evening.
“I hate small talk. I find it really difficult.”
“It is important to make a little small talk before you start the negotiation.”
39. Angol idióma: to paint the town red
To paint the town red, means to go out and have fun. It normally means that you have a nice dinner, some drinks, or go to bars and nightclubs.
- “You need to relax. Go out. Paint the town red.”
- “The company is doing really well this year. Let’s go out and celebrate by painting the town red.”
40. Angol idióma: to jump the gun
To jump the gun, is to do something before you are supposed to do it. In a running race, a gun is often used to signal when the runners should start running. If a runner starts too early, they have jumped the gun.
- “I think I jumped the gun a bit when I said yes. He wasn’t asking me to marry him after all.”
- “Look, let’s not jump the gun. We should wait until we hear the final verdict.”
41. Angol idióma: to keep something at bay
To keep something a bay, is to keep it away from you. If you have a big stick, you can use it to keep an angry dog at bay.
- “We need to keep the client at bay until we have fixed this problem.”
- “Can you help me keep these fans at bay, they all want my autograph.”
42. Angol idióma: to say or do something in the heat of the moment
If you say or do something in the heat of the moment, you say or do something because of the tense stressful situation that you are in.
- “Look, in the heat of the moment we all say and do silly things.”
- “I don’t care if it was in the heat of the moment, I want an apology.”
43. Angol idióma: to get one’s hands dirty
To get one’s hands dirty, means to do some hard, practical work. It means that you have to have direct contact with the job that you are doing, make some serious decisions, and be involved.
- “My boss never gets his hands dirty, he lets us do all the hard work.”
- “You’re going to have to get your hands dirty and fire some employees.”
44. Angol idióma: clean slate
We say that something is like a clean slate when we are starting something again, or starting something from the beginning.
“I want a clean slate, so after the divorce I’m moving to France.”
“We need to start this project again. We need a clean slate with none of the original problems.”
45. Angol kifejezés: to take something up
To take something up, is to start doing a hobby or habit for the first time. At the start of the year, people often think about what hobbies they might want to take up.
“I might take up fencing this year.”
“Sarah says she’s taking up yoga.”
46. Angol kifejezés: to get into shape
To get into shape, means to do some exercise to change your body shape.
“I think the best way to get into shape is to go running every day and eat less junk food.”
“I want to get into shape before spring, so I have three months to train.”
47. Angol kifejezés: to save up
To save up, is when you keep some of your salary every month, so that you can finally pay for something that you really want.
“At the moment, I am saving up for a new car.”
“Sarah is saving up for a deposit on her new house.”
48. Angol idióma: to get to grips with something
To get to grips with something, is to understand it better and feel more familiar with something
“I am finding it very difficult to get to grips with this new piece of software.”
“I got to grips with the language quite easily, actually.”
49. Angol idióma: to turn over a new leaf
To turn over a new leaf, is to change your behaviour. If you have been very lazy, you could turn over a new leaf and become more hard-working.
“John wants to turn over a new leaf and be less stressed this year.”
“I think you should turn over a new leaf and start eating more healthily.”
50. Angol idióma: a penny for your thoughts
A penny for your thoughts means that one person would like to know what another is thinking about.
“A penny for your thoughts”, said David to Peter, who was looking extremely thoughtful.
Susan was trying to talk to Ann, but Ann looked so preoccupied that Susan offered, “a penny for your thoughts?”